anhvincent 2008-8-16 21:01
求下聯
有一日旅遊途经越南的一個小城市名叫 [美拖]
因而提出一幅上联,雖很简單很尚未有下联。
上联是 [美拖 拖美去。] 要用城市名稱及相反義!
[我的意思係-(美拖)這個城市,(拖美去)我帶一個美女同去]
但有些兄弟真的胡說八道了!
[[i] 本帖最后由 anhvincent 于 2008-8-18 00:45 编辑 [/i]]
lihaibo2525 2008-8-17 05:30
长春 春长来
愚之信口瞎和,见笑了!
aa58193686 2008-8-17 08:11
中山山中归
天水水天接
若非要把地名的名词翻转成一个动宾短语不好弄,因为地名的第二个字很少可做动词的,也许全国有合适的城市对,但是不知道呀
lihaibo2525 2008-8-17 11:46
小弟不才,对于兄台之言"相反义"不甚明了,如若是上联与下联之间相反义,则愚弟瞎和"长春 春长来";若是本联之中相反义,则盲和“长春 春长无”了,小弟愚钝,信口胡邹,可能不和兄义,见笑了!
54321 2008-8-17 13:52
[quote]原帖由 [i]54321[/i] 于 2008-8-17 13:49 发表 [url=http://69.4.239.187/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=19170200&ptid=1297425][img]http://69.4.239.187/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
北流 流北去
乱和,莫怪,向各位兄台学习了。。 [/quote]
错了,应是:
北流 流北来
langzi8279 2008-8-17 22:27
上联:美拖,托美去
下联:百色,色百花
lihaibo2525 2008-8-18 04:35
安庆 庆安来
偶尔之间,又想了一个
aa58193686 2008-8-18 13:46
安庆我也想过,不过庆安来似乎有点说不太通啊
lovire 2008-9-15 21:50
上联:美拖 托美去
下联:虎让 让虎归
另注:虎让系四川省的一个地名。
绿豆芽 2008-9-16 16:54
巴黎 黎巴嫩(这是我认为比较有意思的,但是不够工整)
东风 风东来(东风是我的家乡)
情癫大圣 2008-9-16 18:57
上联:美拖 托美去
下联:大门 门大开
下联:风俗 俗风吹
下联:伟哥 歌伟大
下联:书包 抱书来
下联:牙刷 刷牙去
xiaoyao1123 2008-9-18 10:55
美拖,拖美去。
南通,通南边。
这个挺好。动词对动词,名词对名词。音韵也很好。
xixix0123 2008-9-18 21:36
美拖 拖美去
中国 国中人
:teeth 还要求字数。
manhuai 2008-10-2 20:34
上联:美拖,托美去
下联:马赛 , 赛马来
(马赛是法国历史名城)