为“化干戈为玉帛”、“铸剑为犁”、“息事宁人”……我还是先附和一下楼上的我觉得正确的地方吧:楼上为楼主创设的几个句子,独到!
下面可能与楼上意见不太一致,希望与商榷。
读诗词句子,不能象读散文句子那样按语法规律来。诗句本来就是不讲语法或者说对语法是反动的!
举几个例子说明:
辛词西江月:“七八个星天外”,如果死抠,什么叫“星天”?有星的天?星光闪闪的天?既如此,天外。只听说过天外有天。星天外?其实,原句正常词序是”天外七八个星“。与下句正常词序:山前两三点雨完美成对!另外,两三点雨好理解,七八“个”星,多少有点让人摸不着头脑。细细一想,不说“颗”,说“个”,“颗”太小,七八颗,总不分明,用“个”字,仿佛刻意数过一般!这不仅是平仄方面的问题。这个位置可平可仄。
有时,诗词句子还会发生跳跃式的倒置。比如:“多情应笑我,早生华发”,正常词序应该是:“华发早生”、“应笑我多情”,如果不注意这些特殊性,可能会误断句读,误解句意。
楼主的最后三句,“一言一字”可以理解为插入成分,重要的是“从前事化做辛酸泪”而不是“一言一字化做辛酸泪”。
“渐渐人无寐”同样也不能细究。只能大致理解为随着年齡增大,人开始慢慢变得爱失眠。类似的句子:“便言多令才”(《孔雀东南飞》)、“何事长向别时圆”、“舍簪笏于百齡”……便言:口才好;令:美好。楼上试着翻翻这句?东坡句“为什么总是朝着别离的方向圆呢?“,正常人不这么说话。这些,都只能译个大概。
再则,化用太多,给人似曾相识的感觉,总不大好!